|
スペイン語がいかに簡単かの一例
ある人は韓国語の文法が日本語に似ているので韓国語が一番簡単だといいます。またある人は中国語には時勢がほとんどないので文法が簡単だといいます。
しかしまず第一に韓国語も中国語も母音の数がぜんぜん違うので日本人にとって外国語習得のカベである発音はどうしても立ちはだかります。
また、単語をひとつづつ覚えて行かねばならないのはどの外国語も同じです。でもスペイン語に関しては、すでに知っているものや一般教養、英語の知識で連想できるものが多く、学習をかなり有利にしています。
下においてそのほんの一例を挙げてみたいと思います。
英語と単語がほとんど同じなもの
こういった単語は数え上げればきりがありません
|
情報
|
informacion
|
information
|
|
駅、シーズン
|
estacion
|
stacion
|
|
|
特に-tionで終わる英単語ほとんどは西語と類似しています
|
|
12月
|
diciembre
|
December
|
|
歴史
|
historia
|
history
|
|
海岸
|
costa
|
cost
|
|
カメラ
|
camara
|
camera
|
|
資料
|
dato
|
data
|
|
液体
|
liquido
|
liquid
|
|
警察
|
policia
|
police
|
商品名等によって、すでに知られているスペイン語、おなじみのスペイン語
|
日本語
|
スペイン語
|
連想のヒント
|
|
さあ行こう
|
vamos
|
ホンダの車名
|
|
ダイヤモンド
|
diamante
|
三菱の車名
|
|
澄んだ
|
serena
|
日産の車名
|
|
港 / 豊かな
|
puerto / rico
|
プエルトリコ(国名
|
|
赤道
|
ecuador
|
エクアドル(国名
|
|
日曜日
|
domingo
|
スバルの車名
|
|
味
|
gusto
|
ガスト(レストラン名)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
英語や他の知識から連想できるスペイン語
|
日本語
|
スペイン語
|
連想のヒント
|
|
本
|
libro
|
library(図書館)
|
|
手紙
|
carta
|
カルタ(もともとポルトガル語です)
|
|
学校
|
escuela
|
schoolあるいはギリシャ語のscola
|
|
紙
|
papel
|
paper
|
|
山脈 / 雪をかぶった
|
sierra / nevada
|
シェラネバダ(アメリカの地名)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
単語の音が日本語に似ているので覚えやすいもの
|
日本語
|
スペイン語
|
類似した日本語の発音
|
|
牛
|
vaca
|
バカ
|
|
にんにく
|
ajo
|
アホ
|
|
羽根
|
ala
|
あら
|
|
月
|
mes
|
メス
|
|
白
|
blanco
|
ブランコ
|
|
健全な
|
sano
|
佐野
|
|
知らない
|
no se
|
野瀬
|
|
家
|
casa
|
カサ
|
|
ちいさい家
|
una casita
|
お腹すいた
|
言葉はちがっても文法がほとんど同じ
(英語と比べてそれに相当する単語を入れ替えるだけでスペイン語になる)
|
いいえ結構です
|
no gracias
|
no thank you
|
|
これは何ですか
|
Que es esto?
|
What is it?
|
|
もっとも大きな街のひとつ
|
una de la mas grande ciudad
|
one of the biggest city
|
|
まして
|
mucho menos
|
much less
|
|
水を下さい
|
agua porfavor
|
water please
|
|
オフイスはどこですか?
|
Donde esta la oficina?
|
Where is the office?
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
スペイン語では単語を1つ覚えたら、3つ同時に覚えたことになる
たとえば英語だと、食べ物は(food)、食べるは(eat)、食堂は(dining
room)というまったく異なる単語ですが。
スペイン語では、食べる(comer)、食べ物(comida)、食堂(comedor)といった派生語でまかなえます。つまり名詞をひとつ覚えれば動詞、形容詞、派生した名詞などを覚えやすくなるのです。ついでに言うなら食用は(comestible)、食事を済ませた(comido)となります。
注)派生語に関しては、もちろん英語でも日本語でもたくさんありますが、経験上、特に目に付いたので記載しました。
スペイン語は最低必要とする単語数が英語に比べて少ない
英語はいろいろな言語から単語を引っ張ってきた混合の言葉です。それゆえ語彙も豊富で、同じような意味でもたくさんの言葉があります。スペイン語は最低必要単語数は英語より少ないように感じます。
|